Андрей Дольский

Андрей Дольский
переводчик

образец голоса:

Андрей о себе:

Родился 6 апреля 1970 года в Москве в знаменитом роддоме имени Клары Цеткин (https://ru.wikipedia.org/wiki/Морозовская_богадельня), в котором хотела рожать Клементина Черчиль, супруга Уинстона Черчиля.
Родители: Папа — Игорь Георгиевич Дольский (16.02.1920 — 02.03.2009), коренной москвич с Мещанки, потомственный артист, родился в г. Клинцы, где его отец, мой дед был на гастролях. Ветеран войны, прошёл всю от и до и закончил в Варшаве в 1945 году. Воевал и выступал с концертами на фронтах. Работал в Театре Красной Армии, потом создал свой коллектив «Мини-Мюзик Холл».

Мама — Валентина Петровна Дольская (Скобеева), родилась 19.11.1930 в г. Чань Чунь (Маньчжурия) рядом с Харбином. Из семьи белого унтер-офицера, детей выходцев из Курской и Киевской губерний (Таращанский уезд — ныне Черкаская область), перебравшихся на Алтай и в Приморье по столыпинской реформе в начале 20-го века. Дед похоронен под Харбином на кладбище Русской воинской славы. Мама с остатками семьи вернулась в СССР в 1953 году после смерти Сталина. Получила музыкальное образование и курсы бухучёта. Работала в филармонии в Караганде где и познакомилась с моим отцом, когда он был там на гастролях.

Старший брат — Дольский Игорь Игоревич, родился в Москве 16.05.1959. Закончил институт иностранных языков имени Мориса Тереза. Переговорил своим голосом порядка 20-30 фильмов по моей просьбе. Работал замдиректора в моей фирме лицензионного видео «Авекс-видео» и на Горбушке. Сейчас работает на телевидении в ЗАО «Ред-Медия».

О моём детстве до школы подробно в моей книге «Дети». С раннего детства любил хорошую озвучку в виде пластинок со сказками и хорошую кухню. Много ездил с отцом на гастроли, проводил время закулисами, общался и можно сказать воспитывался артистами…

Закончил спец школу с английским уклоном №67.

С детства ходил в к/т Иллюзион, много интересовался кино. С 13-14 лет начал смотреть видеофильмы, сразу больше всего понравились ужасы и фантастика. Сильное впечатление произвёл Калейдоскоп ужасов. После этого окончательно «заболел» кино. Тогда появился первый видеомагнитофон Эл. ВМ-12. Активно менялся кассетами. Одновременно занялся утюжкой иностранцев, что сильно помогло в практике английского. С 16 лет переводил голосом фильмы друзьям, в основном Джеймса Бонда. Захотелось стать голосом за кадром, как Михалёв, Гаврилов, Володарский, Горчаков и т.д.

После школы работал в коллективе отца. Первую аппаратуру для переводов привёз из первых гастролей заграницу (Кувейт). Начал переводить для себя и коллег артистов. Использовал аудиокассеты 120 мин. Потом накладывал через даббинг на видеокассеты. После гастролей в Израиль начал коллекционировать английские оригиналы. Побывал на Горбушке, где как раз только начинался видеорынок. Одноклассник познакомил с «писателем» Олегом, он начал давать первые заказы. Спустя несколько месяцев начали звонить другие «писатели», Чистобаев, Антонов и т.д.. Заказов становилось всё больше и больше. Потом на меня вышли горбушечные студии и я сел на «конвейер». Переводил до 7 фильмов в день. Из-за этого пришлось отказаться от предварительного просмотра и начать переводить синхронно.

Краткосрочно работал на фирму из системы Менатеп. Ездил в Германию в кач-ве переводчика. Женился в 1991 году. Супруга Наталья. В 1992 году родился сын Андрей. Уехал на гастроли в Швейцарию на полгода. Но периодически ездил в Москву и привозил новые фильмы. Выпускал Антонов, который в итоге попросил меня озвучивать эти фильмы с немецкого, поскольку хороших переводчиков с этого языка тогда не было. Кроме меня он сотрудничал с Кузнецовым.

Съездил в Голландию, Англию, завёл там связи и начал регулярно получать оттуда фильмы. Организовал с Антоновым студию «СТИН». Перешёл в студию ВИСТ (Викинг + Студия 2) в кач-ве партнёра. С нами работали Володарский и Алексеев. Привлекли к переводам Визгунова и Санаева. Завёл связи в Штатах и начал получать фильмы оттуда. Организовал лицензионную студию «Авекс-видео». Для переговора так называемых закрытых программ (фильмы купленные нашими лицензионными студиями) привлёк брата, ещё пару человек (имена не помню) и Гранкина. После дефолта 1998 продолжил пиратскую деятельность. в 2000-х перешёл на МД диски. Начал сам выпускать двд — диски. Перевёл порядка 20 тысяч фильмов. Начал писать книги, на данный момент написал около 10 книг. Работаю над созданием своего книжного интернет магазина.

Андрей Дольский переводчик
Андрей Дольский переводчик
Андрей Дольский переводчик
Андрей Дольский переводчик

Андрей Дольский переводчик 3